岡村製作所(東証:7994)の株価は先月、28%もの大幅下落を記録した。 過去12ヶ月間すでに保有していた株主は、報われるどころか、25%の株価下落に手をこまねいている。
株価は大幅に下落したが、オカムラの株価収益率(PER)は7.5倍で、現時点ではまだ強気のシグナルを発しているかもしれない。 しかし、PERが低いのには理由があるかもしれず、それが妥当かどうかを判断するにはさらなる調査が必要である。
最近のオカムラの業績は、他の企業よりも上昇率が高く、オカムラにとって有利である。 PERが低いのは、投資家がこの好業績が今後あまり期待できないかもしれないと考えているため、という可能性もある。 そうでないなら、既存株主は今後の株価の方向性をかなり楽観視する理由がある。
成長は低PERに見合うか?
オカムラのようにPERが低いと本当に安心できるのは、会社の成長が市場に遅れをとるような場合だけだ。
直近1年間の収益成長率を見てみると、31%増という驚異的な伸びを記録している。 喜ばしいことに、EPSもこの12ヶ月間の成長により、3年前と比較して合計で90%上昇している。 というわけで、この間、同社が素晴らしい業績を上げてきたことを確認することから始めよう。
同社を担当する3人のアナリストによれば、今後3年間のEPSは毎年4.1%ずつ上昇すると予想されている。 これは、市場全体の予想成長率9.6%(毎年)を大幅に下回る。
この情報から、オカムラが市場より低いPERで取引されている理由がわかる。 大半の投資家は、将来の成長が限定的であることを予想しており、株価を安く買うことしか考えていないようだ。
要点
オカムラの株価が軟調なのは、PERがかなり低い水準にあることを意味する。 株価収益率だけで株を売却すべきかどうかを判断するのは賢明ではないが、会社の将来性を判断する実用的な指針にはなる。
オカムラが低PERを維持しているのは、予想成長率が市場予想よりも低いという弱点があるからだ。 今のところ、株主は低PERを受け入れている。 このような状況では、近い将来株価が大きく上昇するとは考えにくい。
とはいえ、 岡村製作所の 投資分析では 2つの警告サインが出て いる。
オカムラのビジネスの強さに確信が持てない場合は、当社の対話型リストで、ビジネス・ファンダメンタルズがしっかりしている他の企業を探してみてはいかがだろうか。
If you're looking to trade Okamura, open an account with the lowest-cost platform trusted by professionals, Interactive Brokers.
With clients in over 200 countries and territories, and access to 160 markets, IBKR lets you trade stocks, options, futures, forex, bonds and funds from a single integrated account.
Enjoy no hidden fees, no account minimums, and FX conversion rates as low as 0.03%, far better than what most brokers offer.
Sponsored Content評価は複雑だが、我々はそれを単純化するためにここにいる。
公正価値の見積もり、潜在的リスク、配当、インサイダー取引、財務状況など、詳細な分析により、Okamura が割安か割高かをご確認ください。
無料分析へのアクセスこの記事についてご意見がありますか?内容にご不満ですか? 私たちに直接 ご連絡ください。 または、editorial-team (at) simplywallst.comまでEメールをお送りください。
シンプリー・ウォール・ストリートによるこの記事は一般的なものです。 当社は、過去のデータとアナリストの予測に基づき、偏りのない方法論のみで解説を提供しており、当社の記事は財務アドバイスを意図したものではありません。また、お客様の目的や財務状況を考慮するものではありません。当社は、ファンダメンタルズ・データに基づいて長期的な視点に立った分析を提供することを目的としています。当社の分析は、価格に影響を与える最新の企業発表や定性的な材料を織り込んでいない場合があることにご留意ください。Simply Wall Stは、言及されたいかなる銘柄にもポジションを有していない。
この記事についてご意見をお持ちですか?内容に懸念がありますか?当社まで直接ご連絡ください。 または、editorial-team@simplywallst.comまでメールをお送りください。
This article has been translated from its original English version, which you can find here.